Auslage wird gesendet...
Fördermitglieder können unterschiedlich viele Damen zu den Mitgliederkonditionen zu Präsenz- und Online-Veranstaltungen anmelden, je nach Art der Mitgliedschaft (Bronze, Silber, Gold). In der Mitgliederversammlung hat jedes Fördermitglied nur eine Stimme.
Supporting members can register different numbers of ladies for in persona and online events at member rates, depending on the type of membership (bronze, silver, gold). In the general meeting, each supporting member has only one vote.
Vielen Dank für Ihr Interesse an women in ip. Wir werden Ihren Antrag prüfen und uns mit Ihnen in Verbindung setzen. Bitte haben Sie Verständnis, dass dies bis zu einer Woche dauern kann.
Wenn Sie an der Zusendung des Newsletters interessiert sind, können Sie sich über unsere Website für den Erhalt des Newsletters anmelden.
__________________________
Thank you for your interest in women in ip. We will review your request and contact you. Please kindly note that this may take up to one week.
If you are interested in receiving the newsletter, you can sign up to receive it through our website.
Ich bin damit einverstanden, dass meine Daten vom "women in ip e.V." zum Zweck der Vertragserfüllung im Rahmen der Mitgliedschaft hinterlegt, verarbeitet und genutzt werden.
Ich habe den Hinweis auf die auf der Webseite von women in ip e.V. veröffentlichte Satzung zur Kenntnis genommen.
I agree that my data will be saved, processed and used by "women in ip e.V." for the purpose of fulfilling the membership agreement.
I have taken note of the reference to the statutes published on the website of women in ip e.V.
Bevor der Antrag abgesendet werden kann, muss die E-Mail Adresse verifiziert werden
Keinen Code erhalten? Eventuell liegt die E-Mail im Spamordner